La Universitat Abat Oliba CEU tiene un fuerte compromiso con la formación lingüística de sus estudiantes, tanto en las lenguas oficiales de Cataluña como en terceras lenguas. La apuesta por el multilingüismo es clave en el contexto actual de globalización y desde la UAO CEU queremos transmitir a nuestros alumnos la importancia de adquirir o consolidar unas buenas competencias comunicativas.
Es por esto que desde el Servicio de Lenguas ofrecemos un amplio abanico de cursos y talleres en colaboración con instituciones de prestigio internacional dedicadas a la enseñanza de idiomas. Además, ofrecemos un servicio de traducciones y correcciones, y de asesoramiento lingüístico.
Nuestros servicios están dirigidos tanto a la comunidad universitaria como a alumnos externos.
Horario de atención
De lunes a jueves de 11:00 a 13:00 y de 15:00 a 17:00
Eva Julien
Responsable del Servicio de Lenguas
Cristina Sentenach
Técnica lingüística del Servicio de Lenguas
Universitat Abat Oliba CEU
Servicio de Lenguas
C/ Bellesguard, 30. 08022 Barcelona
Teléfono: 932 540 900 (extensión 803)
[email protected]
En el Servicio de Lenguas de la UAO CEU tenemos una amplia oferta de cursos y talleres presenciales, semipresenciales y virtuales, dirigidos a los alumnos de la UAO CEU, al PAS y PDI, y a alumnos externos.
Para estos cursos contamos con grandes profesionales y con la colaboración de instituciones de prestigio internacional dedicadas a la enseñanza de idiomas.
Nuestra tarea es elaborar un itinerario personalizado para cada estudiante que tenga en cuenta las necesidades de cada uno. Es por este motivo que al inicio del curso académico realizamos una prueba diagnóstica de nivel a los alumnos de nuevo acceso.
La oferta de cursos incluye cursos anuales, cursos intensivos de verano, cursos de preparación de exámenes oficiales y talleres específicos para trabajar aspectos concretos de la lengua.
A continuación, encontraréis información detallada de la oferta de cursos y talleres de cada idioma.
Desde el Servicio de Lenguas de la UAO CEU ofrecemos cursos de inglés semipresenciales para adaptarnos a las nuevas necesidades. Trabajamos con profesores altamente cualificados y con una larga experiencia en la enseñanza del inglés como lengua extranjera. Al mismo tiempo, disponemos de las técnicas y los materiales más innovadores para el aprendizaje desde el enfoque comunicativo.
Ofrecemos cursos desde el nivel A2 hasta el C2 del Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas (MECRL) que incluyen un examen IELTS a final de curso.
Con ello, garantizamos que todos nuestros alumnos puedan acreditar cada nivel de manera oficial con los cursos de la UAO CEU y, además, puedan medir el impacto real que tienen en su aprendizaje.
Para más información sobre la normativa de acreditación de este nivel, consulta el apartado Acreditaciones.
Cursos de inglés UAO CEU PDF
Los estudiantes universitarios que han accedido a un grado a partir del curso 2014-2015 pueden solicitar las ayudas PARLA3 de la Generalitat (modalidades B y C).
Con estos cursos puedes:
Objetivos:
¿Qué es el IELTS?
El IELTS es un certificado reconocido internacionalmente en el que confían universidades, empresas y organismos públicos de todo el mundo. Todos los cursos de inglés de la UAO CEU lo incluyen, por lo que, además de certificar cada nivel, te permite constatar tu progreso curso tras curso. El examen se hace en un solo día y los resultados están disponibles en una semana aproximadamente.
Inscripción |
En mayo y junio, a través de este formulario |
Modalidad del curso | presencial o telepresencial, 80 horas de inglés y 10 horas de tutorías |
Número de créditos | 10 ECTS |
Precio de matrícula | 980 € para alumnos de la UAO CEU y 1045 € para alumnos externos. El precio del curso incluye el examen IELTS o el LanguageCert International ESOL, que se realiza al final del curso. |
Horarios | de lunes a viernes de 09:30 a 13:30 |
Fechas | del 27 de junio al 23 de julio, día del examen final |
Requisitos de acceso | Haber realizado una prueba de nivel gratuita que no tenga una antigüedad superior a seis meses, o haber aprobado un curso de inglés en la UAO CEU, en otra escuela de idiomas universitaria o en la Escuela Oficial de Idiomas. |
*Hay que tener en cuenta que cada nivel debe tener un número mínimo de alumnos. Contacta con nosotros para más información.
*Si eres un futuro alumno de la UAO CEU (has realizado la prueba de acceso para entrar en la UAO CEU i has sido aceptado), también puedes inscribirte en los cursos intensivos de verano.
Los cursos de catalán están dirigidos a alumnado de la UAO CEU, PAS y PDI, alumnado internacional y alumnado externo. Ofrecemos cursos semipresenciales y virtuales, tanto para acreditar un nivel de catalán mínimo, como para mejorar o refrescar los conocimientos de catalán. Nuestros cursos ofrecen atención tutorizada y la posibilidad de realizar el examen oficial CLUC de catalán, elaborado por la CIFALC (Comisión Interuniversitaria para la Formación y Acreditación de Lenguas de Cataluña), al acabar el curso.
Descárgate la oferta de cursos PDF
Ofrecemos cursos semipresenciales que combinan el aprendizaje en línea con sesiones presenciales semanales de una hora y quince minutos. Estos cursos incluyen el examen CLUC de catalán, que organiza la CIFALC y que están reconocidos por la Generalitat de Catalunya para acreditar el nivel de catalán de forma oficial.
Inscripción | a través de este formulario |
Modalidad del curso | semipresencial |
Número de créditos | Niveles A2 y B1: 6 créditos (curso semestral) Resto de niveles: 8 créditos (curso anual) |
Precio de matrícula | Niveles A2 y B1: 100 € el crédito. Gratis para el alumnado de la UAO CEU, alumnado de intercambio, PAS y PDI. Resto de niveles: 100 € el crédito. El alumnado de la UAO CEU y de intercambio puede disfrutar de un 20 % de descuento. Gratis para PAS y PDI. |
Horarios | Niveles A2: martes y jueves de 13:45 a 15:00 |
Requisitos de acceso | Niveles A2: ningún requisito Resto de niveles: prueba de nivel en el Servicio de Lenguas o haber superado un curso de catalán del nivel anterior en la UAO CEU, en otra escuela de idiomas universitaria, en la Escuela Oficial de Idiomas o en el CPNL. |
ESTE SEMESTRE NO SE OFRECE.
Curso de nivel C2 (nivel superior), en modalidad semipresencial: 36 horas telepresenciales, 50 horas de trabajo autónomo tutorizado y 4 horas de evaluación (examen oficial).
Al acabar el curso, el alumno obtiene un certificado de asistencia y de aprovechamiento. El curso de nivel C2 incluye, además, el examen oficial CLUC de catalán y, si se aprueba, se obtiene el certificado del nivel C2 de la Comisión Interuniversitaria de Formación y Acreditación Lingüísticas de Cataluña (CIFALC). Este certificado es oficial y está reconocido por la Generalitat de Cataluña.
Inscripción | este semestre no se ofrece |
Modalidad del curso | virtual (90 horas: 36 horas telepresenciales, 50 horas de trabajo autónomo y 4 horas de evaluación). |
Número de créditos | 4 ECTS |
Precio de matrícula | alumnado externo: 400 €; alumnado UAO CEU: 320 €; PAS y PDI: gratis. El precio incluye el examen CLUC. |
Horarios | este semestre no se ofrece |
Requisitos de acceso | prueba de nivel en el Servicio de Lenguas o haber superado un curso de catalán del nivel anterior en la UAO CEU, en otra escuela de idiomas universitaria, en la Escuela Oficial de Idiomas o en el CPNL. |
Ofrecemos también la posibilidad de inscribirse en cursos virtuales.
Los cursos virtuales se imparten a través de la plataforma Parla.cat y están tutorizados con un profesor que hace de guía a lo largo del curso. Además, hay un gran abanico de herramientas en línea para quien quiera aprender el catalán o refrescarlo de manera gratuita. A continuación, enumeramos las herramientas más útiles para el ámbito universitario.
Parla.cat. Esta plataforma ofrece una versión libre abierta a todo el mundo, en la cual podéis hacer un test de nivel y seguir los cursos desde el nivel básico hasta el superior.
Intercat.cat. Intercat es un conjunto de recursos electrónicos en un entorno web (materiales didácticos, documentación sociolingüística, información sobre voluntariado lingüístico, etc.) para introducirse en la lengua y cultura catalanas, pensado especialmente para estudiantes de programas de movilidad que visitan las universidades de Cataluña.
¡Inscripciones abiertas para la edición 2024!
Este año ofrecemos el nivel C2 (nivel superior), en modalidad semipresencial: 36 horas telepresenciales, 50 horas de trabajo autónomo tutorizado y 4 horas de evaluación (examen oficial).
Este curso empezará el 26 de junio y terminará el 25 de julio, día del examen final.
Al acabar el curso, el alumno obtiene un certificado de asistencia y de aprovechamiento. El curso de nivel C2 incluye, además, el examen oficial CLUC de catalán y, si se aprueba, se obtiene el certificado del nivel C2 de la Comisión Interuniversitaria de Formación y Acreditación Lingüísticas de Cataluña (CIFALC). Este certificado es oficial y está reconocido por la Generalitat de Cataluña.
Los resultados del examen y los certificados estarán disponibles a principios de septiembre.
Inscripción | a través de este formulario |
Modalidad del curso | semipresencial (90 horas: 36 horas presenciales y 50 horas de trabajo autónomo y 4 horas de evaluación). |
Número de créditos | 4 ECTS |
Precio de matrícula | Nivel C2: alumnado externo: 400 €; alumnado UAO CEU: 320 €; PAS y PDI: gratis. El precio incluye el examen CLUC. |
Horarios | • lunes, miércoles y jueves de 9:00 a 12:00 (en línea, a través de Teams), o • lunes, miércoles y jueves de 15:30 a 18:30 (en línea, a través de Teams) |
Requisitos de acceso | prueba de nivel en el Servicio de Lenguas o haber superado un curso de catalán del nivel anterior en la UAO CEU, en otra escuela de idiomas universitaria, en la Escuela Oficial de Idiomas o en el CPNL. |
Descárgate la oferta de cursos PDF
En el Servicio de Lenguas de la UAO CEU ofrecemos cursos semipresenciales de español como lengua extranjera que combinan el aprendizaje en línea con dos sesiones presenciales semanales de una hora y quince minutos. Para poder acceder a ellos, todos los alumnos internacionales que llegan cada semestre a la Universidad hacen una prueba diagnóstica de nivel. A partir de esta prueba, les recomendamos un curso de español que se corresponda con sus competencias lingüísticas.
Inscripción | en el Servicio de Lenguas |
Modalidad del curso | presencial |
Niveles | A1, A2 y B1 |
Número de créditos | 6 ECTS (curso semestral) |
Precio de matrícula | gratis para el alumnado de la UAO CEU e internacional; 100 € el crédito para alumnado externo. |
Horarios | lunes y miércoles de 13:45 a 15:00 |
Requisitos de acceso | prueba diagnóstica de nivel durante la International Welcome Session o haber superado un curso de español en la UAO CEU, en otra escuela de idiomas universitaria o en la Escuela Oficial de Idiomas. |
Cursos y exámenes oficiales de alemán del Goethe-Institut Barcelona
El Goethe-Institut es el Instituto Oficial de Cultura de la República Federal de Alemania que despliega su actividad en todo el mundo y que promueve el conocimiento de la lengua y la cultura alemana en el extranjero. Tiene un amplio reconocimiento internacional y sus exámenes oficiales están reconocidos en todo el mundo como prueba de conocimientos de alemán como lengua extranjera.
Los certificados del Goethe-Institut, desde el Goethe-Zertifikat A1 hasta el Goethe-Zertifikat C2, no pierden validez con el tiempo.
Los exámenes de alemán del Goethe-Institut coinciden con los niveles de Marc Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), que son los estándares internacionales que definen las destrezas lingüísticas.
Gracias a un acuerdo entre la Universitat Abat Oliba CEU y el Goethe-Institut Barcelona los estudiantes y el personal docente y no docente de la UAO CEU pueden disfrutar de un descuento especial del 15 % si quieren hacer un curso presencial de alemán en el Goethe-Institut Barcelona o un examen oficial.
Código promocional: UAO 15% (se tiene que introducir antes de hacer el pago en linea)
El código de descuento (15 %) es válido para la comunidad universitaria de la UAO CEU (estudiantes, personal docente y no docente). A los candidatos de estos colectivos se los podrá pedir la identificación correspondiente antes de empezar el curso o hacer el examen oficial.
Más información sobre el Goethe-Institut Barcelona: www.goethe.de/barcelona
Cursos y exámenes oficiales de francés del Institut français Barcelona
El Institut français es el organismo del Ministerio de Europa y Asuntos Exteriores francés encargado de la promoción de la cultura y la lengua francesas en el mundo. En Barcelona, el Institut français está presente desde los años veinte y, desde entonces, lleva a cabo una tarea excepcional de difusión de la cultura francesa y francófona, y es el referente de la formación en lengua francesa.
El Institut français Barcelona ofrece al público los servicios siguientes:
Gracias a un acuerdo entre la Universitat Abat Oliba CEU y el Institut français Barcelona, los estudiantes y el personal docente y no docente de la UAO CEU pueden disfrutar de cursos de francés personalizados en la UAO CEU y de un descuento especial para cursos presenciales en el Institut français Barcelona. Además, los cursos incluyen el acceso gratuito a la Mediatèque durante un año.
El Institut français es, además, el centro oficial en Barcelona de los exámenes DELF-DALF del Ministerio de Educación francés. Estas pruebas, que se convocan cuatro veces al año y evalúan desde el nivel A1 hasta el nivel C2, son válidas en todo el mundo y no caducan.
Si te interesa hacer un curso de francés o si quieres presentarte a un examen oficial, ponte en contacto con el Servicio de Lenguas y te daremos más información.
Más información sobre el Instituto français Barcelona
Cursos y exámenes oficiales de italiano del Instituto de Cultura de Barcelona
El Instituto Italiano de Cultura de Barcelona es el organismo oficial del Estado italiano que tiene como objetivo la promoción y la difusión de la lengua y la cultura italiana a través de la organización de eventos culturales para favorecer la circulación de las ideas, las artes y las ciencias.
El Instituto Italiano de Cultura de Barcelona ofrece al público los siguientes servicios:
· Cursos de lengua y cultura italiana a cargo de docentes nativos cualificados.
· Una biblioteca con más de 19 000 volúmenes a disposición de los alumnos y de los socios para su consulta y préstamo, que incluyen libros, revistas y periódicos italianos.
Gracias a un acuerdo entre la Universitat Abat Oliba CEU y el Instituto Italiano de Cultura de Barcelona, los estudiantes y el personal docente y no docente de la UAO CEU pueden disfrutar de cursos de italiano personalizados en la UAO CEU y de un descuento especial del 10 % en los cursos presenciales del Instituto Italiano de Cultura de Barcelona.
Además, el Instituto Italiano es la sede en Cataluña de los exámenes de certificación oficial CELI, de la Universidad de Perugia. Estas pruebas, que se convocan tres veces al año y que evalúan desde el nivel A2 hasta el nivel C2, tienen validez en todo el mundo y no caducan.
Cursos de italiano
Inscripción en línea aquí.
Exámenes oficiales de italiano
Inscripción en línea aquí.
Más información sobre el Instituto Italiano de Cultura de Barcelona aquí.
Cursos y exámenes oficiales de chino del Instituto Confucio de Barcelona
El Instituto Confucio de Barcelona es una institución no lucrativa que promueve el estudio de la cultura i la lengua china en Cataluña. Entre sus actividades, se cuentan:
- Cursos de iniciación en lengua china. Estos cursos son anuales y pueden ser de 60 hasta 120 horas. Se dirigen a estudiantes que no tienen ningún conocimiento previo de lengua china.
- Cursos de continuación en lengua china. Se trata de cursos para estudiantes que ya hayan hecho un curso de chino o que tengan algún conocimiento. Son anuales y pueden ser de 60 hasta 120 horas. Para inscribirse, debe hacerse, previamente, una prueba de nivel.
- Exámenes oficiales HSK. El Instituto Confucio de Barcelona organiza convocatorias del examen oficial HSK. Este examen tiene seis niveles, del 1 al 6, que equivalen a los niveles de A1 a C2 del MECR.
- Actividades culturales y ciclos de cine.
Gracias a un acuerdo entre la Universitat Abat Oliba CEU y el Instituto Confucio de Barcelona, los estudiantes y el personal docente y no docente de la UAO CEU pueden disfrutar de cursos de chino personalizados en la Universitat y de un descuento especial del 10 % si hacen un curso presencial en el ICB.
Cursos de chino
Inscripción en línea aquí.
Exámenes oficiales HSK de chino
Inscripción en línea aquí.
Más información sobre el Instituto Confucio Barcelona aquí.
¿Queréis acreditar vuestro nivel de inglés, catalán o de otra lengua mediante un examen oficial? Los cursos del Servicio de Lenguas os permiten obtener certificados reconocidos por la Generalitat, las universidades catalanas e instituciones de todo el mundo. Desde el Servicio de Lenguas también ponemos a vuestra disposición información sobre exámenes libres u otros medios para acreditar el conocimiento de lenguas extranjeras y propias.
Recordad que las Normas Generales de Permanencia en los Estudios de Grado de la UAO CEU establecen que, antes de matricularse de tercer curso de grado o cuarto curso de doble grado, todos los alumnos de la UAO CEU tienen que acreditar, con un certificado oficial, el nivel B2.2 de inglés si cursan asignaturas en esta lengua o el B2.2 de otra lengua extranjera (alemán, francés o italiano) si no hacen asignaturas en inglés.
Para más información, haced clic sobre la lengua de la que os interese obtener un certificado.
Las Normas Generales de Permanencia en los Estudios de Grado de la UAO CEU establecen que, antes de matricularse de tercer curso de grado o cuarto curso de doble grado, todos los alumnos de la UAO CEU tienen que acreditar el nivel B2.2 con un certificado oficial. La Generalitat de Catalunya establece el listado de certificados oficiales que acreditan este nivel.
Para más información sobre cómo podéis obtener el nivel B2.2, descargaos este archivo.
Para información sobre exámenes libres de inglés y otras lenguas, os proponemos esta lista.
Los cursos del Servicio de Lenguas incluyen el examen CLUC de catalán a final de curso. Este examen permite obtener un certificado oficial reconocido por la Generalitat de Catalunya, las universidades catalanas e instituciones de todo el mundo. Esta prueba se dirige a los alumnos que han hecho un curso de catalán en una de las universidades catalanas equivalente al nivel que tienen que acreditar.
Aquí encontraréis modelos de exámenes CLUC de catalán.
Por otro lado, también hay la opción de presentarse por libre a un examen oficial. Los exámenes oficiales en esta modalidad son los certificados de catalán que organiza la Generalitat de Catalunya. Hay una convocatoria anual en junio y la inscripción suele hacerse el febrero.
Si queréis acreditar vuestro nivel de español, podéis hacerlo a través de los diplomas de español DELE que organiza el Instituto Cervantes.
Con este diploma podéis certificar desde el nivel A1 hasta el C2 del MECRL y disponéis de varias convocatorias durante el año. En Cataluña varias instituciones y escuelas de idiomas organizan esta prueba.
Las Normas Generales de Permanencia en los Estudios de Grado de la UAO CEU establecen que, antes de matricularse de tercer curso de grado o cuarto curso de doble grado, todos los alumnos de la UAO CEU tienen que acreditar el nivel B2.2 de una lengua extranjera con un certificado oficial. La Generalitat de Catalunya establece la lista de certificados oficiales que acreditan este nivel de alemán.
Las Normas Generales de Permanencia en los Estudios de Grado de la UAO CEU establecen que, antes de matricularse de tercer curso de grado o cuarto curso de doble grado, todos los alumnos de la UAO CEU tienen que acreditar el nivel B2.2 de una lengua extranjera con un certificado oficial. La Generalitat de Catalunya establece la lista de certificados oficiales que acreditan este nivel de francés.
¿Qué es el PLIDA?
En virtud de un convenio suscrito recientemente con la Società Dante Alighieri (SDA), la UAO CEU ha obtenido el reconocimiento de Centro Certificador del PLIDA (Proyecto Lengua Italiana Dante Alighieri).
La SDA, fundada en el año 1889, tiene como finalidad “tutelar y difundir la lengua y la cultura italiana en el mundo”. La certificación PLIDA es un diploma que acredita la competencia lingüística en italiano —según una escala de seis niveles, elaborada a partir del Marco europeo común de referencia para las lenguas, del Consejo de Europa—, que cuenta con el reconocimiento oficial del Ministerio de Asuntos Exteriores italiano desde 1993.
Dicha certificación está reconocida también por el Ministerio del Interior italiano como título válido para acreditar el conocimiento del italiano como lengua extranjera, con lo que puede utilizarse para obtener el permiso de residencia en Italia y la nacionalidad italiana.
Por otro lado, gracias a un acuerdo existente entre la SDA y el Ministerio de Educación, Universidades e Investigación italiano, los estudiantes extranjeros que deseen matricularse en una universidad italiana pueden usar la certificación PLIDA (nivel B2 o C1) para acreditar el conocimiento de la lengua italiana.
Cómo hacer la inscripción al examen PLIDA
Preinscripción
Las personas interesadas en acreditar su nivel de lengua italiana mediante la certificación PLIDA en la UAO CEU deben enviar un correo electrónico al Servicio de Lenguas ([email protected]), para hacer la preinscripción. A continuación, la responsable contactará con la persona candidata para formalizar la inscripción al examen y el pago de la matrícula.
Inscripción
Para toda la información sobre las diferentes tarifas que corresponden a cada nivel del examen, consulte el archivo “Quote PLIDA”.
Para hacer el examen en el nivel que se elija no es necesario haber superado los niveles inferiores: cada persona candidata puede elegir el tipo de prueba que considere más cercana a su competencia en la lengua italiana y, además, puede pedir ser examinada en los distintos niveles de la misma sesión.
Sin embargo, la primera vez que se hace el examen, las personas candidatas deben inscribirse, obligatoriamente, en todas las habilidades. No es posible inscribirse para examinarse de las distintas habilidades por separado si antes no se ha hecho el examen completo.
Para una información más detallada, puede consultar los criterios de corrección de las pruebas escritas y orales, y una descripción detallada de las mismas en este enlace. Además, una vez formalizada la preinscripción, las personas candidatas recibirán todos los detalles sobre la modalidad del examen y la normativa que lo rige.
Resultados y certificados
La SDA dispone que el plazo para la recepción y la validación de la documentación del examen y la emisión de los resultados es de 60 días. Una vez emitidos los resultados, las calificaciones se comunicarán a las personas candidatas en un plazo inferior a un mes.
En el caso de que la persona candidata esté interesada en recibir el certificado oficial del examen por correo postal certificado, debe solicitarlo enviando un correo electrónico a [email protected] en el que indique su dirección postal. En el caso de no poder recogerlo personalmente, la persona que lo haga en su lugar debe presentar una copia del DNI de la persona candidata y un documento de autorización junto con su DNI.
Consulta los precios.
Las Normas Generales de Permanencia en los Estudios de Grado de la UAO CEU establecen que, antes de matricularse de tercer curso de grado o cuarto curso de doble grado, todos los alumnos de la UAO CEU tienen que acreditar el nivel B2.2 de una lengua extranjera con un certificado oficial. La Generalitat de Catalunya establece la lista de certificados oficiales que acreditan este nivel de italiano.
Ayudas PARLA3 para la realización de cursos que conduzcan a la acreditación del nivel B2.2 de inglés (ayudas a la formación) y ayudas para la acreditación de este nivel mediante la realización de la prueba CLUC, la prueba común de acreditación de terceras lenguas de las universidades catalanas (ayudas a la acreditación):
El Libro de estilo de la Universitat Abat Oliba CEU nace de la necesidad de establecer unos criterios estilísticos que contribuyan a la calidad lingüística de los textos que se redactan en cada uno de los ámbitos de la Universitat. En el contexto multilingüe de la UAO CEU, es necesario que estos criterios estén disponibles en las tres lenguas de trabajo: catalán, español e inglés.
El contenido en las tres lenguas se presenta en paralelo. Está pensado para que se pueda consultar de manera vertical, eso es, poniendo la atención en solo una lengua, o de manera horizontal, comparando un mismo concepto en las tres lenguas. Se combinan explicaciones y definiciones intencionadamente cortas con ejemplos que sean significativos para el usuario y que, por lo tanto, se enmarquen en el contexto universitario y, en especial, en el de la UAO CEU. Esta combinación busca aportar claridad al manual y presentarlo como una herramienta que no sea solo de consulta, sino que tenga también un valor didáctico.
El Libro de estilo está dirigido a toda la comunidad universitaria y, además, quiere ser extensivo a todo el que crea que puede serle útil.
Con el doble objetivo de contribuir a la calidad lingüística y fomentar el multilingüismo, desde el Servicio de Lenguas ponemos a vuestra disposición esta herramienta con la voluntad de que sea útil, práctica, completa y fácil de utilizar.
PDF Accede al Libro de estilo de la UAO CEU.
A continuación, encontraréis una lista de recursos lingüísticos, cuya consulta os tiene que facilitar la redacción de vuestros textos. Primero encontraréis los generales agrupados por tipos y, después, encontraréis de los específicos para cada área de estudios. También ponemos a vuestra disposición la Biblioteca virtual de recursos lingüísticos, donde podréis consultar todos estos materiales de una manera mucho más visual.
Llibre d’estil / Libro de estilo / Style Guide UAO CEU
El libro de estilo de la UAO CEU es una guía para la comunidad universitaria que recoge criterios formales y estilísticos para la redacción de textos. Con él podréis resolver dudas sobre el uso de las mayúsculas, numerales, tratamientos protocolarios, citaciones, etc. Autoría: Servicio de Lenguas de la UAO CEU
Esta guía incluye una serie de consejos en materia de lengua, que se dividen en tres partes: redacción, revisión y citaciones. En cada apartado encontrarás explicaciones muy amenas acompañadas de ejemplos.
Recomanacions lingüístiques per a les xarxes socials a les universitats
Conjunto de recomendaciones sobre el uso de la lengua catalana en las redes sociales. El recurso se puede consultar en línea o se puede descargar una versión en PDF. Autoría: Grupo de Trabajo de Calidad Lingüística de la Red Vives
Este manual es una herramienta de apoyo para la redacción de textos institucionales en inglés que establece criterios estilísticos y formales. Autoría: Red Vives de Universidades
Este manual es una herramienta de apoyo a la redacción de textos institucionales en inglés que establece criterios estilísticos y formales. Autoría: Xarxa Vives d’Universitats
20 recomanacions per redactar bé
Guía breve para redactar contenidos académicos de acuerdo con los estándares de calidad interuniversitaria. Autoría: servicios lingüísticos universitarios
Obras normativas
Resolución de dudas
En Fundéu encontraréis dos cosas: recomendaciones de uso de palabras o conceptos nuevos que aparecen a los medios, y un espacio para enviar consultas relacionadas con neologismos, etc. Es una herramienta muy útil para comunicadores. Dispone de un buscador de recomendaciones y consultas que otros usuarios hayan hecho hasta ahora. Autoría: RAE y Agencia EFE
Recopilación de las consultas lingüísticas más frecuentes recibidas por la RAE. Autoría: RAE
Wikilengua es un recurso web abierto y participativo que resuelve dudas sobre la norma, el uso y el estilo de la lengua. Edición: Fundéu
Nomenclatura de gestión universitaria
Diccionario en línea que recoge la nomenclatura universitaria extraída de normativas y textos institucionales. El recurso incluye los términos en catalán y las traducciones al castellano y el inglés consensuadas entre todas las universidades. Autoría: Grupo de Trabajo de Terminología y Nomenclatura de la Red Vives Edición: Termcat
Recopilación de recursos terminológicos elaborados por los servicios lingüísticos de las universidades de la Red Vives. Edición: Red Vives de Universidades
Buscador de terminología. Se pueden buscar las fichas terminológicas de todos los diccionarios en línea del Termcat. Edición: Termcat
Colección de cuatro videos (en catalán y en inglés) que explica qué es el lenguaje de especialidad y de qué formas nos lo encontramos en el contexto universitario. Autoría: servicios lingüísticos universitarios
Diccionari de la llengua catalana
Obra de referencia normativa en cuanto al léxico de la lengua catalana. Autoría: Institut d’Estudis Catalans
Optimot, consultas lingüísticas
Optimot es un servicio abierto de consultas lingüísticas del catalán. En él se encuentran definiciones del diccionario, equivalentes entre catalán y castellano, verbos conjugados y, lo que resulta más interesante, fichas que resuelven dudas frecuentes. Además, dispone de un servicio de atención personalizada. Podéis seguirlo en @optimotcat. Autoría: DGPL, IEC, Termcat
Diccionario de sinónimos en línea que permite hacer búsquedas según diferentes criterios: búsqueda general, por comienzo o fin de palabra, o por función sintáctica. Además, cada búsqueda incluye un enlace a otros recursos que incluyen la palabra que hemos buscado. Autoría: Albert Jané
Diccionari descriptiu de la llengua catalana
Diccionario descriptivo (no normativo) elaborado a partir de los textos del Corpus Textual Informatizado de la Lengua Catalana (CTILC). El léxico incluido comprende el periodo 1833-1988. Autoría: Institut d’Estudis Catalans
Diccionari català-valencià-balear
Diccionario descriptivo y etimológico que recoge el léxico de todos los territorios de habla catalana. Incluye más de 160,000 artículos en la versión en papel, que tiene más diez volúmenes. También está disponible en línea. Autoría: A. M. Alcover y F. de B. Moll
La Ortografia catalana incluye las normas que rigen la escritura de las palabras. Es una herramienta que, junto con el Diccionari de la llengua catalana y la Gramàtica catalana, integra las tres obras normativas fundamentales. Se puede consultar un PDF en línea. Autoría: Institut d’Estudis Catalans
Gramàtica essencial de la llengua catalana
Si la ortografía se ocupa de la estructura de las palabras, la gramática se ocupa de la estructura de la lengua. La Gramàtica essencial de la llengua catalana es una versión reducida y en línea de la Gramàtica de la llengua catalana del Institut d’Estudis Catalans. Se pueden hacer búsquedas a través de un buscador integrado o a través del índice de contenidos. Autoría: Institut d’Estudis Catalans
Diccionarios
Antiguo Oxford Dictionary. Incluye sinónimos, antónimos y ejemplos de uso en varios contextos. Incluye audios con la pronunciación de cada palabra. Autoría: Oxford University Press
Diccionario monolingüe de inglés británico. Incluye sinónimos, antónimos y ejemplos de uso en varios contextos. Incluye audios con la pronunciación de cada palabra. Autoría: Cambridge University Press
Diccionario monolingüe de inglés americano. Incluye sinónimos y ejemplos de uso en varios contextos. Incluye audios con la pronunciación de cada palabra. Autoría: Merriam-Webster, Inc.
Gramáticas
Recurso en línea para buscar los conceptos básicos de la gramática inglesa. Las consultas se pueden hacer a través del buscador o a través del índice de contenidos. Las explicaciones son cortas y llanas, y contienen muchos ejemplos. Autoría: Oxford University Press
Recurso en línea para buscar los conceptos básicos de la gramática inglesa. Las consultas se pueden hacer a través del buscador o a través del índice de contenidos. Las explicaciones son cortas y llanas, y contienen muchos ejemplos. Autoría: Cambridge University Press
Diccionario monolingüe de alemán. En cada entrada se incluye el género de la palabra y ejemplos de uso en diferentes contextos. Autoría: Bibliographisches Institut GmbH
Diccionario de sinónimos monolingüe de alemán. Autoría: Bibliographisches Institut GmbH
Recopilación de errores comunes en alemán. Se pueden buscar los contenidos a través de un índice alfabético. Autoría: Bibliographisches Institut GmbH
Diccionario monolingüe de francés. Incluye diccionarios multilingües y un conjugador de verbos. Autoría: Larousse Editorial
Diccionario monolingüe de italiano de referencia. En cada búsqueda podemos elegir ver los resultados del diccionario, la enciclopedia y el diccionario de sinónimos, entre otros. Autoría: Istituto della Enciclopedia Italiana fondata da Giovanni Treccani S.p.A. .
Diccionario inglés-catalán Cambridge Dictionary
Diccionario multilingüe Lexico
Este diccionario incluye varias combinaciones lingüísticas con el inglés y el castellano, y también tiene apartados de gramática y sinónimos. Antiguamente tenía el nombre de Oxford Dictionary. Autoría: Oxford University Press
Diccionario multilingüe Reverso
Diccionario multilingüe y monolingüe inglés. Incluye un diccionario de sinónimos y un traductor automático. El contenido del diccionario monolingüe inglés proviene del diccionario Collins Cobuilt. Autoría: ReversoDiccionaris.cat
Diccionario multilingüe que incluye varias combinaciones lingüísticas con el catalán. Incluye también un diccionario de sinónimos. Autoría: Larousse EditorialDiccionario multilingüe Pons
Este diccionario incluye varias combinaciones lingüísticas con el alemán. Autoría: Pons
El curso en línea de catalán por excelencia. Con un formato totalmente interactivo y dinámico, incluye los niveles desde el A1 hasta el C1. Se puede hacer por libre de manera gratuita o con tutorización. Autoría: DG Política Lingüística
Fils de conversa es una propuesta didáctica de la Dirección General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya que ofrece materiales virtuales (más de 300 actividades que promueven la interacción) pensados para todo aquel que quiera aprender catalán.
Itinerarios de aprendizaje. Lengua catalana. Nivel intermedio
Diccionario multilingüe y monolingüe inglés. Incluye un diccionario de sinónimos y un traductor automático. El contenido del diccionario monolingüe inglés proviene del diccionario Collins Cobuilt. Material para aprender a redactar y comprender muchos tipos de textos. Los aprendices pueden elegir por dónde empezar a trabajar. Este material se estructura en tres ejes: géneros textuales, patrones discursivos y contenidos lingüístico-textuales. Este último eje se compone además de varios apartados: morfología, sintaxis, lengua y comunicación, léxico, y ortografía. Está pensado para alcanzar el nivel B2 (intermedio). Autoría: DG Política LingüísticaItinerarios de aprendizaje. Lengua catalana. Nivel suficiencia
Material para aprender a redactar y comprender muchos tipos de textos. Los aprendices pueden elegir por donde empiezan a trabajar. Este material se estructura en tres ejes: géneros textuales, patrones discursivos y contenidos lingüístico-textuales. Este último eje se compone además de varios apartados: morfología, sintaxis, lengua y comunicación, léxico y ortografía. Está pensado para alcanzar el nivel C1 (suficiencia). Autoría: DG Política Lingüística
Página web de la Agencia EFE para practicar el español a través de noticias y videos, y de fichas que tratan vocabulario y gramática. Se puede acceder a ella en varios idiomas. Autoría: Agencia EFE
Cambridge English ofrece esta herramienta para practicar la expresión escrita con ejercicios que tienen el mismo formato que los exámenes oficiales, como por ejemplo el First. Además, lo que es innovador de este recurso es que recibís un retorno y una corrección al instante, con lo cual se convierte en una herramienta muy útil para poder mejorar. Se puede acceder a ella de manera gratuita y sin tenerse que registrar. Autoría: Cambridge English
Este recurso gratuito de Cambridge English ofrece una serie de audios para practicar la comprensión oral. Cada episodio de la serie incluye un librito de ejercicios de nivel B1-B2. Autoría: Cambridge English
El British Council ofrece de manera gratuita una serie de actividades agrupadas por bloques: vocabulario, gramática, competencias, etc. Destacamos el bloque de gramática, en el que hay actividades para practicar aspectos concretos de la gramática agrupadas por nivel, y también incluye una parte de teoría en la que se presentan los conceptos de gramática con explicaciones cortas y entendedoras. Autoría: British Council
IELTS Academic Test Preparation
Curso MOOC gratuito de preparación de la modalidad Academic del examen IELTS. Está pensado para que dure ocho semanas y se dediquen de cinco a diez horas semanales. Se puede empezar en cualquier momento. Autoría: The University of Queensland
Los cursos de alemán gratuitos Deutsche Welle son un recurso excelente para aprender alemán de manera autónoma. Este recurso, que está diseñado para que se pueda acceder a él desde el móvil o la tableta, incluye cursos del nivel A1 al C1. En cada unidad primero nos encontramos un video y, después, una serie de preguntas relacionadas con el contenido que hemos visionado. Para cada nivel, la temática es diferente; por ejemplo, en el A1 tenemos que acompañar a Nico durante su llegada a Alemania y, en el B1, cada unidad empieza con un episodio de una telenovela. Autoría: Deutsche Welle
Este recurso gratuito elaborado por Deutsche Welle trabaja el vocabulario del nivel A2. El contenido está estructurado a partir de una serie de 20 episodios. En cada episodio se trata vocabulario ligado a un tema específico. Autoría: Deutsche Welle
Langsam gesprochene Nachrichten
Deutsche Welle ofrece un resumen de las noticias del día grabado a una velocidad más lenta. Esta serie de audios diarios está pensada para estudiantes con un nivel B2 o C1 y permite practicar la comprensión oral a través de los contenidos de actualidad. Autoría: Deutsche Welle
El Deutscher Volkshochschul-Verband, es decir, el equivalente alemán de nuestras escuelas de adultos, ha preparado una serie de apps gratuitas para aprender alemán desde el móvil. Hay una app específica para cada nivel, desde el A1 hasta el B2. Autoría: Deutscher Volkshochschul-Verband
El Goethe-Institut nos ofrece esta compilación de materiales audiovisuales para practicar el alemán. Los contenidos están pensados para personas que quieren ir a vivir a Alemania y las prepara para situaciones que se pueden encontrar al llegar. Encontramos desde una miniserie hasta aplicaciones, pasando por juegos. Autoría: Goethe-Institut
Apprendre le français TV5Monde
El canal de televisión TV5Monde ofrece un portal para el aprendizaje del francés como lengua extranjera muy completo. Incluye actividades gratuitas de todo tipo que permiten trabajar todas las competencias. Se puede hacer una búsqueda por tema o por antigüedad del ejercicio. Además, también da la posibilidad de hacer un test de nivel gratuito, e incluye un apartado más teórico en el que se dan consejos para el aprendizaje, descripciones de aspectos gramaticales, consejos para la pronunciación y compilaciones de vocabulario. Autoría: TV5Monde
El canal Arte ofrece información y contenidos culturales en varios idiomas. Los contenidos de producción propia se pueden ver de manera gratuita y hay la opción de verlos con subtítulos en francés o español. Autoría: Arte
La televisión pública italiana dispone de un portal web dedicado al aprendizaje de la lengua italiana. Incluye un itinerario para cada nivel (del A1 al B2) en que se trabajan los contenidos a través de videos y otros recursos audiovisuales. Autoría: RAI
La televisión pública italiana dispone de un portal web dedicado al aprendizaje de la lengua italiana. Incluye un itinerario para cada nivel (del A1 al B2) en que se trabajan los contenidos a través de videos y otros recursos audiovisuales. Autoría: RAI
Libro de estilo del portal de noticias en catalán Vilaweb. Autoría: Vilaweb
Recomendaciones que hace la Fundéu para el uso de la lengua castellana en las redes. Autoría: Fundéu
Libro de estilo del periódico El País. Autoría: El País
Guardian and Observer Style Guide
Libro de estilo del diario inglés Guardian. Autoría: Guardian
Recomanacions per a una publicitat igualitària
Guía que recoge consejos para empresas y agencias publicitarias para incluir la perspectiva de género en la publicidad. Autoría: CAC
La Neoloteca contiene todos los neologismos técnicos y científicos normalizados en catalán por el Consejo Supervisor del TERMCAT, con la definición y las equivalencias en otras lenguas. Autoría: Termcat
Corpus textual informatitzat de la llengua catalana: col·locacions
En este recurso podemos buscar qué palabras se usan con una palabra concreta en catalán; por ejemplo, si queremos hablar de "riscos" y no sabemos con qué verbo usarla, este recurso nos muestra que "córrer" es la palabra con la que más se combina. Autoría: Institut d’Estudis Catalans
Criteris lingüístics del Departament de Justícia
Recopilación de 50 términos frecuentes del mundo digital elaborado por el Termcat. Incluye los términos en catalán y la traducción en el castellano y el inglés, y una definición. Autoría: Termcat
Criteris lingüístics del Departament de Justícia
Recopilación de criterios referidos a cuestiones de sintaxis y redacción (puntuación, palabras conectoras, etc.) y a convenciones (tratamientos protocolarios, abreviaciones, referencias bibliográficas, mayúsculas y minúsculas, etc.) para fijar unas pautas lingüísticas comunes en todo el ámbito jurídico y judicial. Autoría: Departamento de Justicia
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Herramienta lingüística de apoyo a los profesionales del derecho para conocer y recuperar el léxico jurídico catalán. Contiene recomendaciones para mejorar la redacción y terminología, y fraseología jurídica y administrativa normalizada. En todos los casos se presenta primero el castellano y, después, el catalán. Para la terminología se incluye una definición de cada término. Autoría: Generalitat de Cataluña
Recomendaciones de redacción de leyes. Hace énfasis en los errores comunes y en las interferencias del castellano. Autoría: Parlament de Cataluña
Manual d'elaboració de les normes de la Generalitat de Catalunya
Manual que especifica cómo se tienen que redactar las órdenes, decretos y leyes desde el punto de vista formal. Autoría: Generalitat de Cataluña
Bibliografia de tècnica legislativa
Esta bibliografía es una lista actualizada de recursos que tratan las temáticas siguientes: lenguaje jurídico, aspectos teóricos de la técnica legislativa, usos lingüísticos, y evaluación y calidad de las leyes. Autoría: Parlament de Cataluña
Directrices de técnica normativa
Estas directrices establecen los criterios lingüísticos y formales de los textos normativos en cuanto a la calidad con el objetivo de garantizar la seguridad jurídica de la ciudadanía. Autoría: Gobierno de España
Guía práctica común del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión
Recomendaciones lingüísticas y formales para redactar textos normativos en las instituciones europeas. Autoría: Servicios jurídicos de la UE
Material de autoaprendizaje de lenguaje jurídico catalán. Es una buena herramienta para preparar el examen de catalán jurídico de la CIFALC. Autoría: Departamento de Justicia
Material didàctic per a cursos de llenguatge administratiu
Material didáctico de lenguaje administrativo que se organiza en cuatro apartados: modelos de documentos, convenciones del lenguaje administrativo, ejercicios prácticos y documentos de muestra para revisar. Autoría: Escuela de Administración Pública de Cataluña
Diccionario enciclopédico especializado que recoge los términos que forman parte de las varias disciplinas del derecho. Permite hacer búsquedas en catalán y en castellano. Autoría: Sociedad Catalana de Estudios Jurídicos
Diccionarios en línea del ámbito del Derecho
El Termcat recoge en esta página todos los diccionarios terminológicos publicados del ámbito de las ciencias jurídicas. Autoría: Termcat
El Justiterm permite hacer búsquedas del castellano al catalán y del catalán al castellano de términos jurídicos y administrativos. Se pueden encontrar términos y expresiones jurídicos y administrativos de alcance más general. Autoría: Departamento de Justicia
Terminología del ámbito del derecho. Todas las entradas incluyen el término en catalán y en castellano, y algunas también incorporan los equivalentes en otras lenguas. Autoría: Termcat
Terminología jurídica y administrativa (castellano-catalán)
Documento PDF que recoge la terminología más común del lenguaje jurídico y administrativo. Se presentan todos los términos en catalán y en castellano. Autoría: Departamento de Justicia
Modelos de formularios jurídicos y administrativos
El Departamento de Justicia ofrece modelos de formularios jurídicos y administrativos en su web. Incluyen comentarios para hacer más fácil la redacción. Se descargan en formato .dot, con lo que se pueden rellenar y modificar sin perder la plantilla inicial. Autoría: Departamento de Justicia
Documentació jurídica i administrativa
Este documento presenta todos los tipos de documentos jurídicos y administrativos en catalán, los describe, presenta un modelo de estructura y ofrece un ejemplo. Autoría: Departamento de Cultura
Formularios jurídicos del CICAC
Recopilación de modelos de documentos en catalán que los profesionales de la abogacía utilizan de manera frecuente. También incluye modelos de documentos en aranés. Autoría: CICAC
Modelos de documentos notariales
Modelos de documentos para todos los actos notariales en catalán. Autoría: Plataforma per la Llengua
Modelos oficiales de contratos laborales. Autoría: Ministerio de Trabajo y Economía Social
Escriure Dret a la Universitat
Guía para ayudar a los estudiantes y al profesorado de Derecho a comunicarse, sobre todo por escrito, en su disciplina. Autoría: servicios lingüísticos universitarios
Guía para ayudar a los estudiantes y al profesorado de Derecho a comunicarse en inglés, sobre todo por escrito, en su disciplina. Autoría: servicios lingüísticos universitarios
Escriure Economia a la Universitat
Guía para ayudar a los estudiantes y al profesorado de Economía a comunicarse, sobre todo por escrito, en su disciplina. Autoría: servicios lingüísticos universitarios
Writing Economics at Univesity
Guía para ayudar a los estudiantes y al profesorado de Economía a comunicarse en inglés, sobre todo por escrito, en su disciplina. Autoría: servicios lingüísticos universitarios
Manual de documentos para la empresa
Recopilación de modelos de los documentos más comunes del mundo de la empresa. Autoría: Generalitat de Catalunya
50 termes del món de l’empresa
Colección de 50 términos empresariales elaborada por el Termcat. Incluye los términos en catalán, la traducción al castellano y al inglés, y una definición. Autoría: Termcat
Colección de 50 términos frecuentes del mundo digital elaborado por el Termcat. Incluye los términos en catalán, la traducción al castellano y al inglés, y una definición. Autoría: Termcat
Escriure Educació a la Universitat
Guía para ayudar a los estudiantes y al profesorado de Educación a comunicarse, sobre todo por escrito, en su disciplina. Autoría: servicios lingüísticos universitarios
Writing Education at University
Guía para ayudar a los estudiantes y al profesorado de Educación a comunicarse en inglés, sobre todo por escrito, en su disciplina. Autoría: servicios lingüísticos universitarios
Web de referencia de los servicios lingüísticos universitarios catalanes para el aprendizaje de la lengua catalana en el ámbito de los estudios de Educación. Se dirige a estudiantes de Educación que quieren mejorar las competencias lingüísticas en lengua catalana y contiene recursos de los servicios lingüísticos universitarios (y otros) relacionados con el aprendizaje y la evaluación. Autoría: servicios lingüísticos universitarios
Recursos de lengua catalana para mejorar la competencia lingüística de los estudiantes de Educación. Autoría: UB
Diccionario que recoge más de 2000 términos del mundo de la educación. Cada entrada incluye el término en catalán, el equivalente en castellano, inglés y francés, y una definición. Autoría: Termcat y Departamento de Educación
Lèxic de didàctica de la llengua i de les habilitats lingüístiques
Colección multilingüe (catalán-castellano-francés-inglés) de términos relacionados con la didáctica de la lengua y las habilidades lingüísticas. Autoría: UIB
Terminologia de l'atenció a la salut mental i a les addiccions
Colección de 264 términos relacionados con la manera de enfocar la atención a las personas con problemas de salud mental. Se da el término en catalán; la traducción al castellano, inglés y francés, y una definición. Autoría: Termcat y Departamento de Salud
Recoge de 1000 términos relacionados con esta disciplina. Incluye el término en catalán; la traducción al castellano, inglés, alemán y francés, y una definición. Autoría: Termcat
Vocabulari de la psicologia social
Colección de 500 términos frecuentes en la docencia de la psicología social, que se presentan en catalán y en castellano. Autoría: UB
El Servicio de Lenguas pone al alcance del alumnado internacional y de intercambio recursos, actividades y cursos para dar los primeros pasos en la lengua catalana y para descubrir la cultura y la sociedad locales. Nuestra voluntad es poner a vuestra disposición todas las herramientas antes y durante vuestra estancia para que disfrutéis al máximo de vuestra experiencia en la UAO CEU.
Seguid el hashtag #thatCatalanthing en las redes sociales para descubrir todos los recursos que tenéis disponibles para preparar vuestra estancia a la UAO CEU.
Los estudiantes de intercambio que llegan a la UAO CEU cada semestre asisten a una sesión en que se les pone en contacto con la realidad lingüística de la Universitat y de la ciudad donde vivirán durante, como mínimo, un semestre. Además, se les informa de todas las opciones que tienen para aprender las lenguas de la Universitat, ya sea a través de un curso o de manera autónoma.
La plataforma Parla.cat ofrece cursos en formato libre y gratuito abiertos a todo el mundo. Se trata de una herramienta muy interactiva que permite practicar tanto la expresión y la comprensión escrita, como la expresión y la comprensión oral. Incluye un test de nivel que os dirá el módulo por el que tenéis que empezar. Podéis seguir los cursos desde el nivel básico hasta el superior.
La página web Intercat agrupa todos los recursos electrónicos—materiales didácticos, documentación sociolingüística, información sobre voluntariado lingüístico, etc.— para introducirse en la lengua y cultura catalanas. Está pensado especialmente para estudiantes de programas de movilidad que visitan las universidades de Cataluña. Tiene dos apartados diferenciados: Aprendo catalán y Vivo en Cataluña. En el apartado Aprendo catalán encontraréis recursos para iniciaros en el aprendizaje del catalán..
Recursos destacados
Las guías de conversación universitaria están pensadas tanto para estudiantes internacionales que vienen a estudiar en Cataluña, como para estudiantes catalanes que hacen una estancia en el extranjero. Es un recurso interactivo que ayuda a afrontar las situaciones de comunicación del nuevo día a día. Se puede descargar la app aquí.
La guía First steps. Catalan and Spanish in five minutes os ayuda a familiarizaros con las dos lenguas que más se hablan en la Universitat: el catalán y el castellano.
El Servicio de Lenguas os ofrece cursos semipresenciales y virtuales, tanto para acreditar un nivel de catalán mínimo, como para mejorar o refrescar los conocimientos de catalán. Encontraréis atención tutorizada y la posibilidad de realizar el examen oficial CLUC de catalán, elaborado por la CIFALC (Comisión Interuniversitaria para la Formación y Acreditación de Lenguas de Cataluña), al acabar el curso. Para más información, consultad el apartado Cursos del web.
El programa Tándem UAO CEU es un programa de intercambio lingüístico que quiere poner en contacto el alumnado internacional y el local para que, a través de las parejas lingüísticas, puedan practicar los idiomas que están aprendiendo. A la vez, quiere ser un punto de unión de la comunidad del alumnado local y la del internacional. En el apartado del web Tándem UAO CEU encontraréis toda la información para inscribiros.
La UAO CEU organiza salidas y visitas guiadas para los estudiantes internacionales; desde visitas a varias ciudades de Cataluña hasta itinerarios temáticos en la ciudad de Barcelona. La Oficina Internacional de la UAO CEU prepara el programa semestral e informa a los estudiantes durante su estancia.
El web Intercat, aparte de ofrecer recursos para aprender catalán, también incluye materiales para descubrir y conocer la sociedad y la cultura catalanas. Se dirigen al alumnado internacional, pero también al local, puesto que incluyen recursos para trabajar la diversidad lingüística, la interculturalidad y la sostenibilidad lingüística.
Recursos destacados
Este recurso ofrece los cuatro datos básicos sobre el catalán que, si acabáis de llegar a la UAO CEU, seguro que necesitáis.
Este espacio ofrece información sobre Cataluña dividida en categorías a través de enlaces a recursos relevantes y útiles. Además, en cada apartado podéis hacer un test para poner a prueba vuestros conocimientos.
¿Eres una persona abierta en cuanto a las lenguas? Ponte a prueba con este test. Encontrarás 25 preguntas en que tendrás que responder con una valoración del 1 al 5. Para cada pregunta, recibirás un retorno que te ayudará a entender mejor el valor de la diversidad lingüística. .
¿Sabías que en el mundo se hablan entre 4000 y 6000 lenguas, y que alrededor de la mitad están en peligro de extinción? ¡Sé parte activa para preservar las lenguas del mundo! El decálogo “Sé lingüísticamente sostenible” quiere contribuir a hacer difusión de la importancia que tiene la sostenibilidad de la diversidad lingüística.
¿Todavía no conocéis a Mario y a Robinson Crustó? En los videos, a partir de unas experiencias personales bastante curiosas, Mario y Robinson Crustó hacen evidente la importancia de preservar la diversidad lingüística. .
¿Te vas de Erasmus y quieres empezar a practicar la lengua del país? ¿O has vuelto de un Erasmus y no quieres perder el idioma? ¿O quizás quieres ayudar a los estudiantes internacionales a practicar el catalán o el castellano?
Sea cual sea el motivo, en la UAO CEU te ofrecemos la oportunidad de encontrar una pareja lingüística para practicar un idioma extranjero a través del Tándem UAO CEU. Te explicamos cómo funciona:
Además, las parejas lingüísticas pueden apuntarse a las excursiones culturales organizadas por el Servicio de Relaciones Internacionales.
Por lo tanto, sólo tienes que decirnos qué idioma “ofreces” y qué idioma quieres practicar, y te buscaremos una pareja lingüística. Para hacerlo, rellena el formulario de inscripción. Una vez hechas las inscripciones, te convocaremos al encuentro inicial para que conozcas a tu pareja lingüística.
Plazos
El blog de Llengües es el espacio donde compartimos información, noticias, actividades, novedades, curiosidades, etc., siempre relacionadas con las lenguas. También hacemos recomendaciones sobre herramientas y aplicaciones que pueden ser útiles para el aprendizaje de lenguas, y sobre todo nos fijamos en las que son de acceso libre. El blog es, pues, el espacio de comunicación del Servicio de Lenguas con la comunidad universitaria, en el que publicamos todos los apuntes lingüísticos que pueden ser de vuestro interés. :
El #SantJordiSlam es una lectura abierta multilingüe de narrativa y poesía que se organiza en la UAO CEU por Sant Jordi desde el 2018. Se inspira en los poetry slam, competiciones en que poetas recitan obras originales. En el caso del #SantJordiSlam, no se trata de una competición, sino que los participantes —alumnado, profesorado y PAS—, a veces de manera individual y a veces en grupo, recitan pasajes de sus libros y poemas preferidos. El espíritu de esta actividad es que las lecturas sean ágiles y que se pueda hacer una cata de tantas obras como sea posible.
En el año 2020, la lectura se tuvo que hacer de manera virtual. Los participantes pudieron compartir fragmentos de sus obras preferidas en un web que se creó expresamente.
Los ladrillos de Babel es un proyecto que quiere dar valor a la riqueza lingüística de la UAO CEU y ofrecerle un espacio donde tome protagonismo. En el mito de la torre de Babel nos encontramos que la soberbia de los hombres condena a la humanidad a la incomunicación por la variedad lingüística. En la UAO CEU queremos cambiarlo y volver al entendimiento original reivindicando la riqueza de las distintas lenguas. Por eso queremos construir una torre con nuestros particulares ladrillos: palabras o expresiones singulares de diferentes lenguas difícilmente traducibles.
Des del Servicio de Lenguas se ha creado un espacio para recogerlas: Los ladrillos de Babel. Es un espacio web abierto a toda la comunidad universitaria. En esta torre multilingüe todo el mundo tiene cabida porque cada palabra o frase hecha —aunque sea muy minoritaria— nos aporta un matiz, una visión del mundo particular, y nos amplía el horizonte. Por eso todo el mundo está invitado a sumarse aportando su ladrillo.
La digitalización y la incorporación de documentos de otras personas en sus materiales docentes, en CampusNet o el repositorio, se llevará a cabo de acuerdo con la LPI.
Así, la UAO CEU da voz a las diferentes lenguas que pasan por el campus Bellesguard y mantiene su compromiso firme con el multilingüismo.
Aparte de los proyectos internos, el Servicio de Lenguas participa en proyectos interuniversitarios dentro del marco de los grupos de trabajo de la CIFALC y de la Red Vives de Universidades. Actualmente, la UAO CEU es miembro del Grupo de Trabajo de Calidad, del Grupo de Trabajo de Dinamización y del Grupo de Trabajo de Lenguaje Jurídico de la CIFALC, y del Grupo de Trabajo de Terminología y Nomenclatura Universitaria de la Red Vives de Universidades. A continuación, presentamos una lista de los principales proyectos en los cuales ha participado la UAO CEU.
2018
2019
2020
El Servicio de Lenguas ofrece un servicio de traducción y corrección de textos. A continuación, se presentan las tarifas que se aplican a los usuarios externos y al alumnado de la UAO CEU (el PDI y el PAS pueden disfrutar del 100% de descuento):
Tarifa alumnado UAO CEU y antiguos alumnos UAO CEU (€/palabra) | Tarifa usuarios externos (€/palabra) | |
---|---|---|
Corrección de catalán o español Nivel | 0,02 | 0,03 |
Corrección de inglés, francés o italiano | 0,03 | 0,04 |
Corrección de chino o árabe | 0,10 | 0,11 |
Traducción del catalán al español o viceversa | 0,05 | 0,06 |
Traducción del catalán o el español al inglés, el francés o el italiano | 0,08 | 0,09 |
Traducción del inglés, el francés o el italiano al catalán o el español | 0,07 | 0,08 |
Traducción del chino o el árabe al catalán, el español, el inglés o el italiano | 0,20 | 0,30 |
Contacto
Tlf. 932 540 900 (extensión 803)
[email protected]
|
CORREO ELECTRÓNICO |